.jpg)
Во всем регионе, близлежащем к Кавказу, Армения была первым государством, принявшим христианство государственной религией. Вторым таковым была Иверия. Позже, под влиянием Армении, христианизировался и соседний Агванк, сформировав таким образом некий тройственный церковный союз, до раскола с Иверией в 607 году. Естественно, армяне с грузинами не могли не повлиять на остальные народы Кавказа, в ту пору бывшие в язычестве.
Так как предки лезгинских народов вышли из 26 племён Агванка, то они не могли не оказаться под влиянием Армянской Церкви. Известным термином у удин является слово "хаш", которым обозначались разные понятия, такие как "луна", "месяц" и даже "закваска". В любом случае, "хаш" связан с религиозными культами, а луна была почитаемой в Агванке, по словам греческого историка Страбона. Связь его с армянским "хач" неоспорима. Отсюда и слова "хашт1ал" - святитель, "хашнако" - крёстная.
Но дело в том, что у удин есть слова, где используется более чистая армянская форма, например, "хачбесун" - креститься, "хачпараз" - христианин, хачба/хачбаба - "крёстный/ая отец/мать". Различие между "хаш" и "хач" в удинском чисто историческое. Первая форма была взята ещё с древних времён, в период существования Агванка. Поэтому слово архаизировалось и стало связываться вообще с культом. К тому же, выходцы из Агванка, в процессе этногенеза, подвергались разного рода угнетениям от исламских соседей и изоляции, что поднимало на поверхность древние культы и представления, где христианство смешивалось с культом светил.
Вторая же форма появилась в XVIII-XIX веках, за счёт возрождения миссионерской деятельности среди удин. Здесь "хач" напрямую взят из местных мусульманских источников. И турки, и закавказские тюрки крест называют "хач", а персы - "хач/хадж". Да и не только они, но и кумыки, татары и ряд других тюркских народов.
Схожее происходит и в среде абхазо-адыгских народов. Адыги и убыхи крест называли "къашь". В то же время у абхазов, абазов и адыгов встречается и грузинская форма - "а-џьар", "джьуар" и "джор", соответственно. Всё это грузинское "джвари". Ингуши и чеченцы крест называют "жIарг" и "жIара", это из того же грузинского источника.
В то же время, здесь встречаются и армянские корни, как один приведённый выше. А ещё, к примеру, в топонимах вроде "Хачие Чоь" - "крестовая котловина", "Хуоччие Корта" - "Крестовая вершина", "Хечаш КIел" - "под крестом" и т.д.
Здесь был схожий с удинскими заимствованиями сценарий. Грузинское "джвари" было взято из первых контактов местных племён с грузинскими христианами, так как это же слово у некоторых народов Западного Кавказа связано с надмогильными памятниками, то есть оно также со временем обрело обширное значение. Гипотетически, армянское "хач" сюда же пришло из-за влияния османов, которые заимствовали это слово у армян до этого.
В то же время, не всё так однозначно. Мегрелы, которые, по новым исследованиям, были основными "передатчиками" грузинского "джвари" к абхазо-адыгам, интересно относятся к этому двойному обозначению креста. "Джвари" они считают заимствованием из литературного грузинского, а вот "хач" - "местным" названием. Отсюда и неизвестно точно, какое обозначение появилось раньше. В любом случае, армяне с грузинами внесли значительный вклад в представления кавказских народов о христианстве.
Артур Акопян,
ИАПС Антитопор